翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2010/11/11 13:56:48

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 55
日本語

メンズで も定 評 の あ る シャ ツ コ レ ク ショ ンをレディースに も 取 り 入 れ て 欲 し い 。今 回 、パ ン ツ が 評 価 を 得 て お り 、 先 シー ズ ン も 要 望し て い た ス カー ト のデザインの強 化 をして欲しい。 雑 貨 は 非 常 に 重 要 な ア イテ ム で す 。 秋冬か ら の 導 入 を 期 待 し ま す 。
レディースに つ い て はバッ グ の コ レ ク ショ ンを 加 え て 下 さ い 。

英語

We would like you to take in a shirt collection which has a reputation in men's for ladies. This time, the pants received acclaim and we would like your to strengthen a skirt design which we demanded last season. The sundries are very important item. We hope the introduction from Autumn/Winter collection.
For ladies, please add a bag collection.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません