翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/11/14 03:10:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

支払いが完了しました。
アカウントをチェックしてください。
確認できたら、出来るだけ早く発送してください。
商品を発送したら追跡番号をお知らせください。

この商品はとても壊れやすいので安全な梱包をお願いします。

私はあなたの商品に複数興味があります。
もし私があなたから複数商品を購入した時、商品を同梱すれば送料は安くなりますか?


最初の商品を落札して、私が参加したいすべてのオークションが終了するまで5日あります。
商品を同梱したいのですべてのオークションが終わるまで支払いを待ってくれますか?

ドイツ語

Die Zahlung wurde bereits ausgeführt.
Sie können nun gerne Ihren Account daraufhin überprüfen.
Ich möchte Sie bitten, danach nach Möglichkeit baldig zu versenden.
Ich würde mich ferner freuen, wenn Sie mir die Verfolgungsnummer mitteilen könnten.

Da dieser Artikel sehr zerbrechlich ist, möchte ich Sie bitten, eine sichere Verpackung für den Versand zu wählen.

Ich habe hohes Interesse an Ihren Artikeln.
Wenn ich mehrere Artikel bei Ihnen erwerben sollte, könnte Sie diese zusammen versenden? Würden die Versandkosten in diesem Falle günstiger ausfallen?

Ich habe auf die ersten Artikel geboten, bis zu den anderen Auktionen, an welchen ich gerne teilnehmen möchte, verbleiben noch 5 Tage.
Da ich Sie gerne bitte würde, nach Möglichkeit alles zusammen zu versenden, wäre es in diesem Lichte möglich, dass ich die Zahlung erst nach Ende der besagten Angebote tätige?


(Vielen Dank.

Mit freundlichen Grüßen, )



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません