Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2010/11/09 00:39:24

英語

1:A Missouri mother has become an internet hit after writing an eloquent defence of her decision to allow her five-year-old son to dress as a girl for Halloween.Sarah, who writes the Nerdy Apple Bottom blog and describes herself as a “cop’s wife”, hit back at critics who told her she should not have let ‘Boo’ wear a girl’s costume and said she would not care if her son grew up to be gay.She told how the five-year-old begged to be allowed to dress up as Daphne from Scooby Doo this year for a pre-school party.Her only worry was whether he would change his mind after she ordered the costume, as five-year-olds tend to do.

日本語

1:A ミズーリの母親が書いた、ハロウィーンに5歳の息子を女の子のように仮装させることを許可した彼女の決定への説得力のある弁明は、インターネットでヒットしている。Nerby Apple Bottomブログを書くサラは、自分自身を「警察官の妻」と記述し、女の子の仮装を「息子」にさせるべきではないと言った批評家に、息子がゲイに育っても気にしないと言い返した。彼女は5歳の息子がどのように、今年のプレスクールパーティーに、スクービードゥーのダフネの仮装をすることを許可して欲しいと頼んだかを語った。彼女が心配したことは、コスチュームを頼んだ後、5歳児の常であるように、彼が心変わりすることだけだった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません