翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/13 01:29:08
購入する前に2点お願いがあります。
1.私はこの商品を日本で販売することを予定しています。以前にもメールで確認しましたが、12個の電池が入る空箱を70箱ほどつけていただくようお願いします。尚、電池は箱に入れなくて結構です。
2.アメリカから日本へ転送するとき、1箱の中にたくさんの電池が入っていると転送できません。1箱に400個ずつ入れて、2個に分けて発送していただくことは可能でしょうか?
以上のことを確認のうえ、お返事ください。
お返事をいただき次第、代金をお支払い致します。
Before purchase the items, I have two favor to ask you.
1. I plan to sell this item in Japan. Please add 70 units of package boxes for a dozen battery dry cells, as I confirmed before via E-mail.
You don't have to put the batery cells in the boxes.
2. When I send the item from USA to Japan, I can't do it, if many cells are put in one box. Is it possible to ship the battery cells in two boxes, putting 400 units in each box?
Could you please confirm the issue and get back to me?
I'll pay for the items as soon as I receive your reply.