翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/12 14:23:12

zhizi
zhizi 68
英語

The team is indeed looking to expand its operations to China after Singapore, targeting first-tiered cities such as Beijing and Shanghai. The service sounds similar in many ways to YongChe or America’s ZipCar. Co-founder Eddy Zhang tells us that iCarsclub is different because it gathers from both private and business car owners, which allows higher flexibility in car model types and at the same time lowers the rates.

For those who are keen to try out iCarsclub services, the team currently has discounts and offerings in place if you sign up with them via their site. You can visit them at iCarsClub.com.

日本語

同チームは確かに、シンガポールの後で中国の一級都市である北京や上海などにも事業拡大することを目指している。同サービスは多くの点でYongCheやアメリカのZipCarに似ているようだ。共同設立者のEddy Zhangは、iCarsclubは個人および企業の車所有者から車を集め、車種の柔軟性を高めると同時に価格を下げるという点でその他のサービスを異なると言う。

iCarsclubサービスを試してみたい人に対し、同チームは現在、同社のサイト経由で利用登録した人にディスカウントやその他のサービスを提供している。同社へのアクセスはiCarsClub.comで。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/icarsclub/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。