翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/12 14:10:51
Cinemacraft describes what it sees as the current problem with internet video:
Video thumbnails are archaic and in most cases does not provide context to the content and thus does not grab the attention of the consumers and this leads to non-engagement of video(s) on social networks and publishers landing sites. Cinemacraft’s videogram produces an interactive pictorial summary of the video automactically; makes video thumbnail come to life and provides hooks to enhanced social features.
Cinemacraftによると、現在、インターネット ビデオには以下のような問題があるという。
動画サムネイルは古臭いうえ、たいていの場合、動画サムネイルでは前後関係がわからないので、人々の注意を引くことができない。このため、製作者のサイトへの誘導とソーシャル ネットワーク上の動画との連携が上手く働かなくなる。CinemacraftのVideogramの場合は、前後関係のわかる画像を使って要約を自動的に作製する。動画サムネイルに新たな用途を与え、ソーシャル機能が強化された仕掛けにしたのだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。