Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/11 15:31:52

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

THE VOTING PROCESS

The Interbrands Council in each country is comprised of individuals who have shown exceptional aptitude in business and who have a thorough knowledge of that particular country’s markets and methods of business. The Interbrands Council members produce a shortlist of candidate brands from a list provided by our researchers (we list all brands available in the country that are widely available) we then invite the Marketing Directors of shortlisted brands to vote online for all the other brands and the scoring is tabulated to result in the top scoring brands being designated as Interbrands

The Interbrands are then notified of their status as Interbrands and invited to take part in the Award Event.

日本語

投票プロセス

各国のインターブランズ評議会はビジネスの特別の才能を示され、その国の市場と営業方式を熟知した方々で構成されています。インターブランズ評議会のメンバーは弊社の調査員(弊社ではその国の出来る限り多くのブランドを名簿に記載しております)から提供された名簿の中から候補ブランドの最終的選抜候補者名簿を作成し、候補者名簿に載ったブランドのマーケット・ディレクターを招待して、他社ブランドにオンライン投票して頂きます。点数は一覧表で示され、最高点を獲得したブランドがインターブランドの名を獲得します。

インターブランドになられた皆様は、インターブランド・ステータスを正式に通知され、受賞イベント参加を招待されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Prefer somebody who can do the whole translations, not only a few chunks. ネイティブではない方は結構です。