Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/09 16:08:36

英語

Of course, whether or not the teachers are any good is another story entirely — teaching is not as easy as most people think — but in all honesty, if I lived in the right location I’d be tempted to sign up for a few of these classes. As you might guess from the diversity of topics, Skillcity also seems to have a good number of users for a new startup, so the class offerings should only grow as time goes on. If you want to learn a new skill, this looks like a great place to do it. And if you want to teach something, Skillcity looks like the kind of site that will be attracting a lot of students once it becomes more widely known. This is definitely one to keep an eye on.

日本語

もちろん、先生がいつも正しいかどうかは完全に別の話である。教えることは人々が思うほど簡単ではない。しかし、正直に言うと、もし私が正しい場所に住んでいるならば、出席したいクラスはその中のいくつかである。トピックの広がりから想像がつくと思うが、Skillcityもスタートアップとしてはなかなか立派な人数のユーザーを抱えているように見え、正しい方向に進んでいると思う。もしあなたが何かを教えたいと思うなら、Skillcityはさらに広く知りわたれば、より多くの生徒をひきつけるサイトになるだろう。このサイトは常にチェックしておくべきだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/skillcitycn-p2p-university-courses-interesting/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを見てください。