翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2012/11/09 15:03:06
ご紹介ありがとうございます。
以後、Rogerさんに連絡をとるようにします。
今までいろいろな方と取引をしてきましたが、その中で最もあなたは誠実な方です。
そこで、ご相談なのですが、当社の仕入れの窓口になって頂くことは可能でしょうか?
当社はゲーム製品だけでなく、いろいろなジャンルの製品を取り扱うセレクトショップで主にアメリカから商品を仕入れています。
日本の会社だと、なかなかメーカーから直接仕入れられないことも多いので、常に仕入先を探している状況です。
良いお返事をお待ちしております。
Thank you very much introducing.
I will get in touch with Mr. Roger afterward.
I have a lot of experience dealing with different people but you are the most sincere one.
With that I want to consult if you could be the contact person for purchasing in our company?
Our company is not only handling a gaming product but we are a select shop handling a product with different category and we purchase mainly in America.
There are many cases that it is difficult to purchase directly from the manufacturer if Japanese company so we are in the condition that we always look for a supplier.
Waiting for your positive response,