Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/11/08 16:03:35

ynah_co
ynah_co 51 JLPT Level 2 Passer Studied Junior ...
日本語

私は商品自体を手元に持ってはいません。

これらの商品は日本のショップやオークションで販売しているものです。

私があなたに代わって購入してあなたのもとに送って差上げます。

その代わり、私はあなたから手数料を頂きます。

商品代金1品当たり1$~99.9$の商品  手数料20$

商品代金1品当たり100$~1000$の商品  手数料商品代金の15パーセント

商品代金に関税等は含まれておりませんので、お客様の方で負担して下さい。

送料は重さや大きさによって別途請求致します。

良かったらご利用下さい。

英語

I don't have the product.
These product are being sold on auction or shop in Japan.
I will buy on your behalf and I will send it to you.
Instead, I will charge you a fee.

Amount of product per 1 pc that cost 1$~99.9$ will be 20$fee
Amount of product per 1 pc that cost 100$~1000$ will be 15% of the total amount of product.
customs fee and others are not included in the product so this will be charge on your side.
Shipping fee will depend on weigh and size so I will charge it separately.

Please use if you like.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません