Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/11/08 16:07:09

日本語

私は商品自体を手元に持ってはいません。

これらの商品は日本のショップやオークションで販売しているものです。

私があなたに代わって購入してあなたのもとに送って差上げます。

その代わり、私はあなたから手数料を頂きます。

商品代金1品当たり1$~99.9$の商品  手数料20$

商品代金1品当たり100$~1000$の商品  手数料商品代金の15パーセント

商品代金に関税等は含まれておりませんので、お客様の方で負担して下さい。

送料は重さや大きさによって別途請求致します。

良かったらご利用下さい。

英語

I do not actually have the item with me.

These items are sold in shops and auctions in Japan.

I will purchase them on your behalf, and send them to you.

And in return, I will charge commission fees from you.

Items from $1 to $99.9 per item Commission charge :$20
Items from $100 to $1000 per item Commission charge: 15% of the item fee

Custom fee is not included, so please be responsible for it.

For shipping fee, I will charge separately depending on the weights and the size.

My service will be available if you please.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません