Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/07 15:54:42

hiawata
hiawata 50
英語

Shirt A is the uniform of Kinden Corporation and many live-line wokers wear their inner shirts,so we prepared the same inner shirts shown in table 1.Shirts B is made of a mesh structure.ShirtsC,D andE have the tags with the high water absorbency and the rapid dryness for sports wear.Five healthy males of19-22yeras old cooperated as subjects and they wore 5 kinds of shirts for live-line working, for each ensemble,experiments were repeated 2 times.For the experiments they wore their underwear and socks.Work pants,multiple-layer rubber jakets,rubber gloves and rubber boots were served as Kinden uniform.The climatic chamber was controlled at 35℃ and 45%RH for every experiment.

日本語

シャツきんでんの均一であり、多くの活線wokersので、我々はメッシュstructure.ShirtsCで作られているテーブル1.Shirts Bに示すように同じインナーシャツを用意し、彼らの内側のシャツを着て、D ANDEは高いとタグを持って吸水性とof19-22yeras古いスポーツwear.Five健康な男性のための迅速な乾燥が被験者として協力し、彼らは実験が2 times.For彼らは自分の下着を身に着けていた実験を繰り返した、各アンサンブルのため、活線作業用シャツの5種類を身に着けていたきんでんuniform.The気候室は35℃に制御し、すべての実験RHの45%であったとしてもsocks.Workパンツ、複層ゴムjakets、ゴム手袋、ゴム長靴を用意していた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません