Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2012/11/07 15:53:27

azu77
azu77 45
英語

Shirt A is the uniform of Kinden Corporation and many live-line wokers wear their inner shirts,so we prepared the same inner shirts shown in table 1.Shirts B is made of a mesh structure.ShirtsC,D andE have the tags with the high water absorbency and the rapid dryness for sports wear.Five healthy males of19-22yeras old cooperated as subjects and they wore 5 kinds of shirts for live-line working, for each ensemble,experiments were repeated 2 times.For the experiments they wore their underwear and socks.Work pants,multiple-layer rubber jakets,rubber gloves and rubber boots were served as Kinden uniform.The climatic chamber was controlled at 35℃ and 45%RH for every experiment.

日本語

シャツきんでんの統一的かつ多くの活線作業者が自分の内側のシャツを着ているので、我々は表1に示されたのと同じインナーシャツを用意しました。 TシャツBはメッシュ構造で作られています。シャツC、D、Eは、高吸水性、スポーツの摩耗のための急速な乾燥度とタグを持っています。19のファイブ健常男性 - 22歳の被験者として協力し、彼らは実験を2回繰り返した、各アンサンブルのため、活線作業用シャツの5種類を身に着けていた。実験のために彼らは彼らの下着と靴下を身に着けていた。作業ズボン、複層ゴムのジャケット、ゴム手袋、ゴム長靴は、きんでんの制服を務めた。気候室は35℃と、あらゆる実験RHの45%に制御した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません