Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2012/11/07 14:51:43

rsdje
rsdje 45 Hello! I was born in India. I am Ma...
日本語

TTGのイベントといえばネットワーキングと言われるほど、参加者交流のためのイベントが多く組まれています。

オープニングセレモニー前も1時間ほどカクテルパーティとなっていました。私も含めて日本人はこういう場が苦手なことが多いのですが、おしゃべりな友人が一人いれば大丈夫。その人の話を聞いてれば済みますし、そういう人の周りにはたくさんの人が集まりますので、なんとなく知り合いがふえていきます。

今回は関係者の挨拶終了後、なんとファッションショーが行われました。

英語

About TTG event it is said that this event is more about cultural exchange among participants instead of just creating networks.
Cocktail party has been held for 1 hour before opening ceremony. The thing is Japanese people including me do not like this kind of place but if there is at least one fellow who is talkative then it is okay. Only we have to do is just keep on hearing this kind of people and other people automatically get gathered around and thus we are able to increase the network.

This time after completing greeting ceremony with other participants, fashion show was held.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません