Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2012/11/07 14:14:12

日本語

TTGのイベントといえばネットワーキングと言われるほど、参加者交流のためのイベントが多く組まれています。

オープニングセレモニー前も1時間ほどカクテルパーティとなっていました。私も含めて日本人はこういう場が苦手なことが多いのですが、おしゃべりな友人が一人いれば大丈夫。その人の話を聞いてれば済みますし、そういう人の周りにはたくさんの人が集まりますので、なんとなく知り合いがふえていきます。

今回は関係者の挨拶終了後、なんとファッションショーが行われました。

英語

Is said to be speaking about networking events and TTG, events for exchange participants are often crossed.

Had become a cocktail party for about one hour before the opening ceremony. Chances are that the Japanese do not like this kind of car, including me, okay if I have one friend talkative. I only need to hear the story of the people, so many people gathered around these people, I know somehow grows.

After completion of the greeting of the participants, this fashion show was held what.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません