Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/07 01:00:20

日本語

こんばんは 初めまして

メールを送ってくれてありがとう。
PAYPALは受け付けていないようだけど
私は郵便局より、国際送金をする事が出来ます。
但し、送金に1週間から2週間の時間が掛かります。

過去に3回ほど、ドイツの販売者に送金した事が
あります。

送金をする為には、あなたの名前とオフィスの住所が
必要になります。
日本の郵便局はルールが厳しいので、ご理解下さい。

もし、今回の取引が上手くいけば、私はあなたとの取引を
継続し、徐々に購入金額も増えていくでしょう。

ご検討宜しくお願いします。



英語

Hello.

Thank you for your email.
Although you do not accept Paypal, I can make international wire transfer for you from postal office in Japan.
However, please be noted that the process may take 1 to 2 weeks to complete.

I have wired money three times in the past to a seller in Germany.

In order for me to initiate a wire transfer, I need your name and office address.
I hope you understand strict regulations at the postal office in Japan.

If this transaction goes smoothly, I would like to continue do business with you and plant to increase purchase amount gradually.

Your consideration will be greatly appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません