翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/10/21 17:22:50
日本語
しかしあえてその手仕事により、ひとり暗室で想いを直接手から伝え光を動かす。そうして独自の世界を創りあげる。その世界は亡くなってしまう運命を素直に受け入れたものの尊厳がひとりの人間の人生を連想させ、どこか懐かしささえ感じてしまう。見る人それぞれの潜在的な意識を引き出すのが彼のスタイルである。
英語
Light is moved with my feeling conveyed directly by handwork anyway in a darkroom alone. Meanwhile, an original world have been created. It is nostalgic that respect the dignity of the world which meets people’s fate accpted at once introduce their life. His style pulls out the potential consciousness of each of those who see.