Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/06 17:04:35

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

If that’s not enough, then you’ll probably be naming your company as you juggle dozens of other responsibilities, such as building and testing your product, recruiting new team members or developing your go-to-market strategy. If you constantly put the process on the back burner, you’ll find that it takes time to get back in the groove and that naming can ultimately become a huge roadblock to other parts of the business.

That doesn’t sound like too much fun, does it?

日本語

それでも十分でなければ、おそらく、自社製品の構築とテスト、新チームメンバー募集、市場参入戦略の開発といった多くの他の責任があると判断して、会社のネーミングはおそらく延期するだろう。もし、そのプロセスを常に後回しにすれば、調子を取り戻すのに時間がかかることに気づき、最終的にネーミングがビジネスの別の部分の大きな障害になってしまうかもしれない。

それは余りにも滑稽に聞こえないだろうか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません