翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/06 09:15:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

あなたのビザが無事に給付されたとのことで、安心すると共に、とても嬉しく思っています。

我々は、Aから契約書の雛形を入手しようとしています。また、あなたの滞在中の保険契約について確認しています。確認を要する事項が生じたら、またお知らせします。

インターンシップ開始前に準備してもらえることがあるか、Bに確認して、のちほど改めてご連絡します。

P.S.先週、あなたの友人から当社でのインターンシップについて問合せをいただきました。彼女にもまた連絡します。ありがとうございました!

英語

I am very pleased and relieved that you have been granted your visa.

We are about to obtain a contract form from A. Also, we are checking your insurance contract during your stay. If something needs to be checked, I will let you know.

I am going to check with B if you need to prepare something before the start of intership. I will keep you posted.

P.S. I will write to your friend who asked for information on intership at our company. Thank you very much!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません