翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/02 19:03:55
For the past year, the company has also sponsored an online magazine called Txchnologist, which it describes on its About Us page as offering “an optimistic, but not utopian, take on the future and humanity’s ability to tackle the great challenges of our era through industry, technology and ingenuity.”
The company also posts periodic videotaped interviews with its experts, via the Txchnologist YouTube channel. Again, this is meant to reinforce the expert element, although its videos don’t appear to be posted frequently enough to play as significant a role in its inbound marketing strategy as Dell’s do.
以前、その企業はTxchnologistというオンラインマガジンにも協賛していた。その雑誌の”About Us”というページには、「楽観的だが、理想郷ではない。未来と人間の能力を生かして、産業・技術・工夫によってこの時代に大きなチャレンジに挑む」と書かれている。
その企業はYouTubeのTxchnologistチャネルを通して、専門家のインタビューのビデオ録画を定期的に投稿している。 Dellがやっているようなインバウンドマーケティングとしての大きな役割を担うほど頻繁に投稿されているわけではなく、専門的要素を強化することが狙いである。