翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2012/11/02 16:46:37
こんにちは、日本から連絡しています
○○のジーンズを4つ購入した場合、同梱で送料はいくらになりますか?
また、○○のジーンズを6つ購入した場合、同梱で送料はいくらになりますか?
予算の関係で、安くなると助かります
また、○○と○○のジーンズを10つ購入したら送料は無料になりませんか?
本気で購入を考えてます
勝手なお願いでお気を悪くされませんように
連絡お待ちしています
どうぞ宜しくお願いします
同じ商品を同梱で発送の場合、追加の料金はいくらになりますか
何個購入すれば無料で発送出来ますか
Hello. I am writing you from Japan.
If I bought 4 pairs of ○○ jeans, how much for the shipping cost if they were sent in one box?
Or, if I bought 6 pairs of ○○ jeans, how much for the shipping cost if they were sent in one box?
I would be grateful if it could be cheaper because I have limited budget.
If I bought 10 pairs of ○○ and ○○ jeans, would the shipping cost be free?
I am seriously thinking of buying them.
I hope you don’t get offended as I am asking you a big favor.
Looking forward to your reply.
I would appreciate it if you could understand my situation.
How much is the additional cost if you ship out the same pieces of product at a time?
How many pieces do I have to buy to get free shipping?