翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/11/01 12:55:43

英語

You opened a case with Paypal? SIGNFICANTLY NOT AS DESCRIBED? ARE YOU KIDDING ME? You just sent the email this morning, it hasn't even been 24 hours. I was in the hospital all day with my wife. That was a very stupid, foolish thing to do You didn't even give me a chance to respond. I was going to send you the MR card you so desperately need but now I'm NOT EVEN INTERESTED IN DOING BUSINESS WITH YOU AT ANY COST. Your business is not welcome with us and if you can't understand our commitment to our buyers by reading our feedback you have no business buying a model from us. Please make arrangements to send it back to us at once  I will pay the return shipping. You don't deserve to have it  no matter how rare it is

日本語

Paypalに申し立てた?説明と大いに異なっている?冗談でしょう。あなたは、今朝メールを送ってきたばかりで、 まだ24時間すらたっていません。私は、通日、妻とともに病院に行っておりました。あなたがなさったことは、とても馬鹿げたことです。あなたは、私に返信するチャンスすら与えてくれませんでした。あなたが必死に欲しがっているMRカードをお送りするつもりでしたが、今ではあなたといかなる取引もする気がありません。今後、我々はあなたとお取引をするつもりがありませんし、フィードバックを読んで、我々のバイヤーさん達に対する献身的な対応を理解していただけないのであれば、あなたは我々から商品を買う事はありません。ただちに商品の返送手続きをしてください。返送代金は私が負担します。この商品がどんなに希有なものであったとしても、あなたには持っている権利がありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません