翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/01 12:25:53
In that same spirit, the company is publishing a collection of My Networked Life video documentaries, a series it bills as “true stories from a connected world.” The videos, published on the Cisco website and publicized through its social media pages, tell the “personal” and “powerful” stories of “how young professionals, entrepreneurs, artists, and students are using connected technology to achieve goals and realize dreams.” This is just one more way the company is reinforcing its “human” image.
The company also made a calculated switch from conventional advertising to brand journalism, which is helping consumers envision the potential improvements Cisco’s products and services can bring to their lives.
同じ意図で、同社は「リンクしている世界からの実話」と宣伝している「My Networked Life」というビデオドキュメンタリーを配信している。ビデオは、Ciscoのウェブサイトで配信され、同社のソーシャルメディアページ全体で宣伝されているが、「若いビジネスパーソン、起業家、アーティストそして学生が、リンクされたテクノロジーを使って、いかに目標を達成したり、夢を実現しているのか」について「パーソナル」で「影響力のある」逸話を紹介している。これは、同社が「人間らしい」イメージを強化している1つの方法にすぎない。
同社はまた、従来通りの広告からブランドジャーナルリズムに計画的に変更した。これにより、Ciscoのプロダクトやサービスが消費者の生活にもたらすであろう将来の改善点を想像することができる。