Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/11/03 15:24:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

In that same spirit, the company is publishing a collection of My Networked Life video documentaries, a series it bills as “true stories from a connected world.” The videos, published on the Cisco website and publicized through its social media pages, tell the “personal” and “powerful” stories of “how young professionals, entrepreneurs, artists, and students are using connected technology to achieve goals and realize dreams.” This is just one more way the company is reinforcing its “human” image.

The company also made a calculated switch from conventional advertising to brand journalism, which is helping consumers envision the potential improvements Cisco’s products and services can bring to their lives.

日本語

同じ精神で、この会社は”My Networked Life”ビデオ・ドキュメンタリーのコレクションを発行をしています。シスコによるとこのシリーズは”インターネットに接続された世界の実話”ということです。シスコのウェブサイトに出版され、社会的メディアで宣伝されたこのビデオシリーズは”若い社会人、実業家、芸術家、学生がインターネットのテクノロジーを使い目標を達成し夢を叶える”という”個人的”で”人を動かす”ストーリーを語ります。これはシスコが人間的なイメージを強調する方法の一つです。

またシスコは型にはまった宣伝からブランド・ジャーナリズムに計算的な変更をしました。そのおかげで消費者はシスコの商品とサービスが生活にもたらす改善について想像出来るようになっています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません