翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2010/10/19 07:17:14

janekitt
janekitt 61 日本語が母国語で、在米が15年になります。
英語

In January 2010 CNBS created a new Division for the Protection of the User of Financial Services and immediately launched a campaign to inform the public about its services.With effect from 1 March 2010 Vilma became president of the CNBS.
In a new fiscal package approved by the National Congress on 28 March 2010 the government reintroduced a withholding tax on insurance, bonding and reinsurance premiums paid to non-resident individuals or companies, at the rate of 10%. Withholding tax for some years had been at the rate of 15%.

In November 2009 the Superintendency of Insurance announced that it would be creating a Risk Centre based on information to be provided by insurers.

日本語

2010年1月、CNBS社は金融サービスの使用者を保護するための新しい部門を設立し、一般の人々にこのサービスについて伝えるためのキャンペーンを開始した。2010年3月1日付けでビルマ氏がCNBS社の社長に就任した。
2010年3月28日に国会で採択された一連の財政対策の中で、政府は非居住者の個人や企業に支払われた保険、債券そして再保険のプレミアムについて、10%の源泉課税を再び導入するとした。
源泉課税は15%の年も過去には何度かあった。
2009年11月、保険監督所は保険会社より提供された情報に基づいたリスクセンターを設立する予定だと発表した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません