Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/10/31 01:38:26

英語

Dennis cites his own startup as an example, and highlighted that ideas are plentiful. Adopting the Darwinism “survival of the fittest” rule, many ideas just happen to be executed extremely well. There are no shortage of good ideas. In fact, most of them are adapted and learned from earlier ideas, and evolved to suit markets. Two sites might look similar, but on the backend, there are features specially tailored to Asian countries.

日本語

デニスは自身の企業を例として挙げ、アイデアは無数にあることを強調した。「変化に対応した者が生き残る」というダーウィンノ種の起源を借用すると、多くのアイデアは偶然にも極めて上手く実行に移されている。アイデアが尽きることはない。実際に、ほとんどのアイデアは過去のアイデアから学ぶ、上手く順応し、市場に合わせて進化している。2つのサイトは似ているように見えるかも知れないが、バックでは、アジア各国に特別に調整された仕様になっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません