Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/10/30 23:44:13

mini373
mini373 52 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
英語

Where in Asia is the hotbed of innovation?

In all honesty, each city can have its own strength, and it is difficult to pinpoint where exactly is the right place, Amit says. There are different places catered for different stages of growth. There are places where startups can fight unfairly and gain an advantage.

On the topic of whether Asia innovation equates to that of copying Silicon Valley, the panel has a different take on this.

日本語

アジアのどこが革新の温床か?

正直なところ、それぞれの都市は固有の強みがあり、厳密にどこが相応しい場所なのか特定するのは困難であると、アミットは言う。異なった成長段階に応じて異なった場所がある。新規事業が不公平に勝負し、利益を得ることのできる場所もある。

アジアの革新はシリコンバレーの真似をすることに等しいかというトピックに関しては、委員会は異なった見方をしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません