翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2012/10/30 15:45:13
当社に興味を持っていただきありがとうございます。今回のインターンシップについては、Aさんに伝えている通り、当社に十分な経験がなく、試行錯誤しています。したがって、残念ながら、すぐに次のインターン/社員の受け入れを決められる状況ではありません。
あなたの大学卒業予定時期は来年の9月ですか?あなたの履歴書にAIESECでの活動についての記載がありましたが、当社ではAIESECのプログラムを利用したインターンの受け入れも検討しています。差し支えなければ、来年以降も連絡させて頂きます。
Thank you very much for having an interest to our company. With regards to the internship this time,as mentioned to A, our company has less experience and having a trial and error. So it means, unfortunately, we are not in the situation in making immediate decision about the next intern / receiving of employee.
You are supposed to be graduated in college by next year September? It was written in your curriculum vitae about your activity in AIESEC. Our company is considering the acceptance of intern using the AIESEC program. If it is convenient to you, we will contact you by next year.