翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 0 Reviews / 2012/10/30 10:14:19
1.こんにちは
クレジットカードはうまくできないので、
今注文しているすべてのアイテムのpaypalのインボイスをくださいますか?
それと、送料を割引してくださいますか?
あと、割引クーポンを使っているので、よろしくお願い致します。
手間をかけさせて申し訳ない。
返信待っています。
2.こんにちは。
返信遅れて申し訳ないです。
顧客からの入金が遅れています。
今回新規の顧客なので、私も少し、戸惑っています。
又連絡すると、言ってましたので、
状況が、わかり次第、ご連絡します。
よろしくお願い致します。
1. Hello. My credit card doesn't go through so can you please provide me a paypal invoice for all of the ordered items?
Please also note that I'm using a discount coupon. I apologize for the inconvenience. I'll be waiting for your reply.
2. Hello. I'm sorry for my late reply. The payment I'm expecting from my customer is delayed. Since he's a new customer, I'm somewhat concerned. He told me he'd contact me again and I'll let you know when I figure things out. Thank you.