翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 0 Reviews / 2012/10/30 10:14:19

日本語

1.こんにちは

クレジットカードはうまくできないので、

今注文しているすべてのアイテムのpaypalのインボイスをくださいますか?

それと、送料を割引してくださいますか?

あと、割引クーポンを使っているので、よろしくお願い致します。

手間をかけさせて申し訳ない。

返信待っています。

2.こんにちは。

返信遅れて申し訳ないです。

顧客からの入金が遅れています。

今回新規の顧客なので、私も少し、戸惑っています。

又連絡すると、言ってましたので、

状況が、わかり次第、ご連絡します。

よろしくお願い致します。




英語

1. Hello. My credit card doesn't go through so can you please provide me a paypal invoice for all of the ordered items?
Please also note that I'm using a discount coupon. I apologize for the inconvenience. I'll be waiting for your reply.

2. Hello. I'm sorry for my late reply. The payment I'm expecting from my customer is delayed. Since he's a new customer, I'm somewhat concerned. He told me he'd contact me again and I'll let you know when I figure things out. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません