Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2012/10/30 09:31:11

usachan
usachan 53 Hi, I lived in Japan for 10 years. ...
英語

Right now, I think entrepreneurs under 25 years of age have a strong entrepreneurial spirit. 20 years ago I was a student, when banks and securities companies were bankrupt – so my generation didn’t believe so much in big companies. Right now the young generation are in the same situation, as mega electronics companies are going down. Of course many students prefer big companies, but more aggressive young people prefer to try their own companies. Some people like that do their own thing.

He qualifies that while it would be hard to compare what’s happening in Japan to Silicon Valley, the small ecosystem in Tokyo gives him cause for optimism.

日本語

現在、25歳以下の起業家は強い起業家精神を持っていると思う。20年前に私が学生だった頃、その時に銀行や証券会社は倒産した時ため、私の世代は大企業をあまり信用していなかった。現在、電子部品関係の大企業は崩壊しているため、若い世代は同じ状況にいる。もちろん多くの学生達は大企業を好むが、より積極的な若者達は自分の会社をつくることを好む。そういう人々は自分のことをやる。

日本とシリコンバレーで起こっていることを比較することが難しいだろうが、東京の小さな生態系は楽観的になる理由を与える、と彼は述べる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません