翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 0 Reviews / 2012/10/30 05:24:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

追加で送料が必要となったり、到着が遅れるなら、この注文はキャンセルします。
その場合、私がpaypalを通じて支払った$289.45の返金手続きを、一週間以内にお願いします。
返金手続きが終わりましたら、私へご連絡ください。
関税のみの追加料金であり、到着の遅れがないなら、商品のご発送をお願いします。
一週間後、ご発送も返金手続きもないなら、paypalとebayにその旨を詳しく連絡します。
ご発送か、ご返金か、速やかにご連絡下さい。

英語

If I need to pay additional shipping and the arrival will be delayed, I will cancel this order.
In that case, please return the $289.45 I paid through PayPal within one week.
After the refund procedures are done, please contact me.
If it is an additional fee just for customs and the product will not arrive late, please ship out the product.
After one week, if neither shipping or a refund occurs, I will contact PayPal and eBay about this.
Please reply quickly about whether it will be shipped or refunded.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません