翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/10/30 04:26:35

日本語

追加で送料が必要となったり、到着が遅れるなら、この注文はキャンセルします。
その場合、私がpaypalを通じて支払った$289.45の返金手続きを、一週間以内にお願いします。
返金手続きが終わりましたら、私へご連絡ください。
関税のみの追加料金であり、到着の遅れがないなら、商品のご発送をお願いします。
一週間後、ご発送も返金手続きもないなら、paypalとebayにその旨を詳しく連絡します。
ご発送か、ご返金か、速やかにご連絡下さい。

英語

If I have to pay additional shipping or wait for longer period of time, I will cancel this order.
In this case, please refund me the amount of $289.45, which I paid via PayPal, within one week.
When you complete the process of refund, please let me know about it.
If the additional cost will be just customs and I can receive the products on time, please ship them out.
If you don't refund me nor ship the product out within one week, I will report the details to PayPal and eBay.
Let me know if you ship them out or refund me ASAP.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません