Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/10/30 03:06:32

sona_0204
sona_0204 61 Hi, I am from Mumbai, India. I have s...
日本語

パッキングリスト、インボイスのドラフトをお送りします。
unit priceは、買付単価に、輸送費、バンニング代、フレート代等の諸経費を加えたC&F価格です。
価格について、ご意見やご質問があるかと思いますので、その旨お知らせ下さい。
調整したいと思っています。
また、支払い条件などは、以前参考にいただいたものと同じ文言にしていますが、念のためご確認下さい。

エンジンナンバーは、まだ確認が取れていませんが、
最終までには、確認して記載します。

また写真も添付又は郵送いたします。

英語

I'm sending you the packing list and invoice draft.
The unit price is the C&F price in which sundry expenses like shipping charges, banning charges and freight charges are added to the purchase price.
If you have any opinions or inquiries about the price, please let me know to that effect.
I think I would want to make modifications.
Also, payment conditions are the same as mentioned before in the reference I received, but just to be sure, please confirm.

I haven't received a confirmation for the engine number yet, I'll confirm and mention it before the end.

I'll also attach or send you the pictures.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません