Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/29 22:01:54

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

“We have been living in between two worlds for a long time. One of them is a fast-growing economy, with strong a tech startup environment and strong entrepreneurs,” says Kutlu Kazanci, the co-founder of wedecide.net, an open innovation-based decision platform. “Whereas on the other side, there is this regional political dispute. The Syria-Turkey incident is just the most recent episode. The winds of change have swept through the Middle East and it is clear that Syria will change. I only hope that it will be an organic change.”

日本語

「私たちは長らく2つの世界を行き来して生活してきたのです。片方は成長著しい経済、高い技術を持って起業できる環境と、強い企業家達。」開放的で革新的なディシジョンプラットフォームwedecide.netの共同創始者であるKutlu Kazanciさんは言う。「そしてもう一方は、地域によって政治的紛争が起こっているのです。シリアとトルコの紛争は最近の出来事に過ぎません。変化の風が中東を吹きぬけ、シリアも確実に変化して行きます。それが有機的な変化であればいいのですが。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません