Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/10/29 13:00:25

padhiasri
padhiasri 61 I am a freelance translator, used to ...
英語

Well mybest friend was staying in the trava its very close to monas park area menteng/cikini my friend was there a few days ahead of me and my wife he had a few problems 1 the room he wanted/was shown before was gone 2 when he did get the there was a problem with the loo very noise 3 the inroom safe kept failing he could not lock it but when he called them thay sent men to fix it pronto he paid idr400.000 pernite my friends room was ok and very big but needed to be sharpend up has wall paper hanging off and old big bathroom good in its hayday but dated now but still an ok place and nice staff first class doormen who can talk english and are age 30 pluse maybe ex army of police

インドネシア語

Sahabat saya menginap di trava, yang sangat dekat dengan taman Monas, di area Menteng/Cikini. Ia berada di sana beberapa hari lebih awal dari saya dan istri saya. Ia mempunyai beberapa masalah yang pertama, ia tidak mendapatkan kamar yang ia inginkan. Kedua, setelah kamar ia dapatkan, masih ada masalah dengan kebisingan di sekitarnya. Ketiga, brankas yang berada di dalam kamar tidak dapat dikunci tetapi setelah ia melaporkannya, pihak hotel mengirimkan petugas untuk memperbaikinya. Ia membayar Rp 400.000 per malam. Kamarnya cukup bagus dan sangat besar namun harus diperbaiki, memiliki wall paper dan kamar mandi besar yang sudah lama, namun tempat ini cukup bagus dan petugasnya juga ramah, dengan para petugas pembuka pintu kelas satu yang bisa berbicara bahasa Inggris dan yang berusia sekitar 30 an yang mungkin adalah mantan prajurit kepolisian.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません