Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/28 20:17:46

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

His first startup failure prepared him for the responsibility of managing such a large amount of cash. The pressure was much higher the second time around. Ben had to grapple with the thought of potentially losing the money all over again.

“The odds are you will fail, more than the odds of being successful. And I have to accept that in order for me to move on and say, I will take your money; I understand that you’re professionals.”

“And if I fuck this up, I’ll have a 32 million dollar MBA.”

日本語

彼にとって最初のstartupの失敗が後に大金を動かすことに対する責任感を植えつけた。プレッシャーは2度目の時の方がずっと大きかった。Benはまた全財産を失ってしまうのではないかという考えと葛藤しなければならなかった。

「成功するよりも失敗する可能性の方が高い。それを受け入れて前に進まねばならない。君のお金をもらおう、君はプロなのだから。」

「これでだめなら、3,200万ドルでMBAの勉強をしたようなものだ」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません