翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2009/08/11 16:26:26
英語
"My business is a little unusual, Monsieur Poirot," she began
日本語
「ムッシュ・ポアロ*、私の事業**はちょっと特殊でしてね。」彼女は語り始めた***。
*普通に「ポアロさん」でも良いかと。
**「仕事」、もしくは「ビジネス」でも良いかも。
***文面にもよりますが、「語り出した」の方がニュアンス的にはあってそうですね。