翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2012/10/26 15:34:57
日本語
今めで靴を販売した事がないので、購入することを考えています。
しかし、新規の取引先は、前払いで商品を購入することが難しいので、
上司に商品を購入できるように交渉しています。
もしくは、購入予定の商品代金を立て替えができる会社を探しています。
また、埼玉の取引先の商談ですが、週末も可能だそうです。
現状の商談予定表は、下記になります。
英語
I have experience in selling of shoes so I am planning to purchase.
But, it is difficult to purchase a product in advance payment for new transaction so I will negotiate to my boss so that the product can be purchased.
Or, I will look for a company that can pay in advance for the product scheduled to purchase.
Also, it is possible to have a weekend business meeting with the supplier in Saitama.
Below is the present schedule of business meeting