Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今めで靴を販売した事がないので、購入することを考えています。 しかし、新規の取引先は、前払いで商品を購入することが難しいので、 上司に商品を購入できるよう...
翻訳依頼文
今めで靴を販売した事がないので、購入することを考えています。
しかし、新規の取引先は、前払いで商品を購入することが難しいので、
上司に商品を購入できるように交渉しています。
もしくは、購入予定の商品代金を立て替えができる会社を探しています。
また、埼玉の取引先の商談ですが、週末も可能だそうです。
現状の商談予定表は、下記になります。
しかし、新規の取引先は、前払いで商品を購入することが難しいので、
上司に商品を購入できるように交渉しています。
もしくは、購入予定の商品代金を立て替えができる会社を探しています。
また、埼玉の取引先の商談ですが、週末も可能だそうです。
現状の商談予定表は、下記になります。
ashishjoshi
さんによる翻訳
Since we were not engaged in the sales of shoes till now, we are considering about the purchase.
However, it is difficult to expect new customer to pay in advance for the goods.so, I am discussing with the seniors to purchase the product.
Or, we are finding a company which can make the payment for the goods on the purchase plan.
And, business discussion with the customer from Saitama city seems to possible on weekend too.
Current business discussion schedule is as stated below.
However, it is difficult to expect new customer to pay in advance for the goods.so, I am discussing with the seniors to purchase the product.
Or, we are finding a company which can make the payment for the goods on the purchase plan.
And, business discussion with the customer from Saitama city seems to possible on weekend too.
Current business discussion schedule is as stated below.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !
I am working as a Japanese-English tr...
I am working as a Japanese-English tr...