Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/10/26 15:36:31

paul
paul 53
日本語

今めで靴を販売した事がないので、購入することを考えています。
しかし、新規の取引先は、前払いで商品を購入することが難しいので、
上司に商品を購入できるように交渉しています。
もしくは、購入予定の商品代金を立て替えができる会社を探しています。
また、埼玉の取引先の商談ですが、週末も可能だそうです。
現状の商談予定表は、下記になります。

英語

Because we have no experience in selling shoes, currently we are considering about it.
But, it is difficult to purchase the goods by making the payment in advance for those new customers. Thus I am discussing with my superior for the possibility of purchasing the goods currently.
Otherwise, we should continue looking for any companies which are willing to pay in advance for the goods that they plan to purchase.
Meanwhile, for the meeting with the customer in Saitama, it could be conducted during this weekend.
Please find the following up-to-date meeting schedule.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません