翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/10/26 15:42:46

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
日本語

今めで靴を販売した事がないので、購入することを考えています。
しかし、新規の取引先は、前払いで商品を購入することが難しいので、
上司に商品を購入できるように交渉しています。
もしくは、購入予定の商品代金を立て替えができる会社を探しています。
また、埼玉の取引先の商談ですが、週末も可能だそうです。
現状の商談予定表は、下記になります。

英語

I haven't sold shoes up to this point so I'm thinking of purchasing.
However, since it's it's difficult to purchase products when paying in advance, our new client is negotiating with my boss in order to purchase products.
Or, I'm looking for a company who can charge in advance for the products expected to be purchased.
In addition, it's a negotiation with the clients in Saitama, they said that the weekend is also possible.
The schedule for the current negotiations is as follows.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません