Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2012/10/25 08:44:17

usachan
usachan 53 Hi, I lived in Japan for 10 years. ...
日本語

お返事ありがとうございます。

分かりづらくてすみません。

例えばですが、Oakleyの●● 型番●●という商品は定価$110ですがどのくらいまで値下げしていただけるのでしょうか?

希望としては$55前後で販売して頂きたいと思ってります。
それには特別な契約(Wholesale Dealer )をすれば、その価格で販売して頂けるのかと思い質問させて頂きました。

もし可能でしたら条件などを教えていただけたら幸いです。
ご回答お願い致します。

英語

Thank you for your response.

I am sorry to have confused you.

For example, Oakley's xx model number xx, the fixed price of this product is $110. How much could you reduce the price?

I hope that you could sell them for around $55.
Moreover, if you make a special deal (Wholesale Dealer), I would like to ask if you could sell them at that price.

I would be glad if you could tell me about the conditions, etc.

I am looking forward for your response.




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません