翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2012/10/25 08:44:17
日本語
お返事ありがとうございます。
分かりづらくてすみません。
例えばですが、Oakleyの●● 型番●●という商品は定価$110ですがどのくらいまで値下げしていただけるのでしょうか?
希望としては$55前後で販売して頂きたいと思ってります。
それには特別な契約(Wholesale Dealer )をすれば、その価格で販売して頂けるのかと思い質問させて頂きました。
もし可能でしたら条件などを教えていただけたら幸いです。
ご回答お願い致します。
英語
Thank you for your response.
I am sorry to have confused you.
For example, Oakley's xx model number xx, the fixed price of this product is $110. How much could you reduce the price?
I hope that you could sell them for around $55.
Moreover, if you make a special deal (Wholesale Dealer), I would like to ask if you could sell them at that price.
I would be glad if you could tell me about the conditions, etc.
I am looking forward for your response.