翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/24 00:05:20
ご連絡ありがとう。
では10個・4個・2個と請求書をわけていただけますか?
計16個購入します。
在庫はありますか?
また、発送の方法なのですが、10個を支払い後すぐに出荷してください。
4個を支払い後3日後発送してください。
2個を支払い後6日後発送してください。
可能ですか?
厳しいのであれば言ってください。
また、値段はこれ以上は安くなりませんか?
ご連絡待ってます。
ありがとう。
Thank you for your response.
Then, can you separate the invoice for 10 units, 4 units and 2 units?
I would like to order total of 16 units.
Do you have stock?
Here is the instruction for the shipment.
10 units: ship immediately after the payment.
4 units: ship 3 days after the shipment
2 units: ship 6 days after the shipment.
Can you arrange this for me?
If it's too hard for you, please do not hesitate to tell me.
Also, I am wondering if you can offer me better price.
I am looking forward to hearing from you.
Thank you.