翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/23 23:30:37

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

1.
Dear Sir,

unfortunately I have to tell you that our ★★★models are excluded from my offer to you since we have an exclusive importer for these models.

I am sorry for not having told you earlier but since we didn't have an enquiry from Japan for quite a long time I didn't realise this fact at once.

Please take my serious apologies for this mistake.

Best regards



2.
thank you, we received them already

please let me know if you have any further questions

best regards

日本語

1.
こんにちは、

残念ながら当社の★★★モデルはお客様へのご提案の対象外です。当社はこのモデルについて独占販売の輸入者と契約しているためです。

もっと早くこのことを告げなかったことをお詫び申し上げます。随分長いこと日本からの質問がなかったので、すぐにこのことに気づきませんでした。

心からこのミスについてお詫び申し上げます。

敬具

2.
ありがとうございます、もう商品を受け取りました

他に質問がありましたらご連絡ください

敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません