Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/23 15:24:03

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

(至急)3日前に問い合わせた件
まだ問い合わせの返事が来ないのでこちらからメールいたしました。お忙しい中申し訳ございませんが、とても急いでいるので本日中にご連絡ください。本日中に新しい商品を購入したいので、Global Priority Mailで送って貰う場合の送料と、決済画面での支払い方法を教えてください。PayPalの画面では日本までの送料が$10になっています。どうしても今週末までに届けてほしいので非常に焦っています!どうぞよろしくお願いいたします。

英語

(Urgent) Re: inquiry made 3 days ago

I am sending you an email again sice I have not heard your answer to my inquiry. Sorry to bother you during your busy time, but I am in a big hurry and I'd like you to get back to me within today. I'd like to purchase new item today, so please inform the shipping cost for Global Priority Mail and online payment method. PayPal screen shows shipping cost to Japan as $10. By all means I want the item delivered to me by the end of this week and I am so in panic! Thank you in advance for your kind attention.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカのネットショップのカスタマーに送る問い合わせメールです。丁寧な言い方で緊急性をアピールする感じでお願いします。