翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/10/23 12:40:27

paul
paul 53
日本語

ご担当者様

我が〇〇会社は日本の九州を拠点に販売業をしていまして
最近1年ほどですが、ジーンズ、バッグ、靴などをヨーロッパから買い付けています

私たちは、○○の購入先を探していたところ
web上で貴社の存在を存じました

是非、取引をお願いしたく連絡しています
御社の取引条件(1回の取引数や金額など)を教えて頂けますでしょうか

よろしければ、サンプルとして至急、jeansを10ペア購入したいのですが、可能ですか(支払方法はpaypalを希望)
私たちは、正直な取引を行います宜しくお願いします



英語

Dear Sirs,

We, OO Co., are one of dealers of trading in jeans, bags and shoes...etc. from Europe in Kyushu of Japan starting since last year.

We are seeking for supplier of OO, and found your company on the internet.

We look forward to having business with your company.
Could please inform us your trades terms (i.e. minimum of quantity and value...etc.)?

If it is possible, we would like to purchase 10 pairs of jeans as sample urgently. Can you help us on this? (We wish to pay via paypal.)

Please understand that conducting business with honesty and integrity is always to be our company policy.
We look forward to our favorable reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません