翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/10/23 12:34:14

日本語

ご担当者様

我が〇〇会社は日本の九州を拠点に販売業をしていまして
最近1年ほどですが、ジーンズ、バッグ、靴などをヨーロッパから買い付けています

私たちは、○○の購入先を探していたところ
web上で貴社の存在を存じました

是非、取引をお願いしたく連絡しています
御社の取引条件(1回の取引数や金額など)を教えて頂けますでしょうか

よろしければ、サンプルとして至急、jeansを10ペア購入したいのですが、可能ですか(支払方法はpaypalを希望)
私たちは、正直な取引を行います宜しくお願いします



英語

To whom it may concern,

We, 〇〇, are a dealer located in Kyushu, Japan.
We have bought products such as jeans, bags and shoes from Europe.

As we have been looked for a supplier for ○○, we found you on web.

We contact you because we'd like to do business with you.
Could you tell us business conditions such as a minimum order or transaction?

If it is possible, we'd like to purchase 10 pairs of jeans as samples immediately.
Also, we'd like to make a payment via PayPal.
We will do fair business practice.
Look forward to hearing from you.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません