翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 0 Reviews / 2012/10/20 00:06:16
日本語
いつもありがとう。
親切な対応に感謝します
それでは、1個ください
500ドルなら大量に購入することができるのですが
555ドルであれば、一個しか購入できません
でも、嬉しく思います
あなたは、正直でとても親切な人ですね
今後、少しずつではありますが、購入させてください。
これから信頼関係ができてきたら、ぜひ安く売ってください。
あなたの商品は素晴らしいです。
日本で売れる商品が多いので、
いつかは、月に10000ドルほど購入したいです。
グッチのスポーツウォッチは私はいくらでも売ることができます。
英語
Thank you for your continuous sincere support.
I'll take one then.
I can buy in bulk if it's $500 but I can only buy one for $550.
But I'm glad dealing with you. You're honest and kind.
I plan to buy more in the future a bit by bit.
I hope we can build a trusted relationship and you'll give me discount.
Your items are great.
You have items that sells in Japan so I'd like to purchase $1,000 a month one day.
Gucci sports watches sell so well.