翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/10/19 23:18:28

英語

You are my customer and I am here to assist you, it was an international transaction and it might create little work for you to send it back.
I can offer you another option you keep the CD and I will give you $5 credit to your account so it is like getting half price of CD (you paid $10 for CD ).
Please let me know as soon as possible, would you like to keep the CD and get 5 dollar credit or still like to send it back to me, I am here to make you a satisfied customer.
Thanks!

日本語

あなたは私のお客様で、私はあなたの為にここにいます。国際取引なので、返品には少々手間がかかるかもしれません。
他の選択肢としては、CDを所持したままで、5ドル分のクレジットあなたのアカウントに入れるというのはどうでしょう?半額の割引きを受け取る形になります(あなたはCDに10ドル支払っています)。
CDを所持したままで5ドルのクレジットを受け取るか、CDを返品されたいのか至急ご連絡ください。あなたにご満足頂く為に、私はここにいます。
よろしくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません