翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2012/10/19 21:45:34
新たな情報が分かりましたのでご連絡します。
あなたの国に国際郵便を専門に処理するコールセンターがあります。
あなたが近くの郵便局に行っても郵便局員が国際郵便についてあまり詳しくない可能性があります。
そこで以下のコールセンターに電話して私が送った情報をもとに問い合わせをしてください。
このコールセンターの方が専門的なようですので、あなたの助けになると思います。
今回は思わぬ状況にはなっており大変申し訳なく思います。私も決済の後すぐに発送したので、非常に残念です。あなたの忍耐に感謝です。
I will contact you since I have received the new information.
There is a call center that specializes in handling international mails in your country.
Even if you go to the nearest post office that post officer might be unfamiliar with international mail.
Thats why, please make a call to the following call center's phone number,
and do the enquiry based on the information which I sent you.
I think call center's person will help you better as he might be specialist.
This time we are very sorry for the unexpected circumstances.
Since I did shipment immediately after the payment, I'm very sorry for the same.
Thank you very much for your patience.